What’s the Correct Way to Pronounce “Qatar”? Well, What’s the Correct Way to Pronounce “France”?


Because of the World Cup, people who haven’t much focused on Qatar have been talking about, and there’s been a cottage industry of articles about how to pronounce it—and about how people are pronouncing it “wrong” or “incorrectly.”

Here’s my modest contribution: There is no one transnationally correct way of pronouncing “Qatar,” just as there is no one correct way of pronouncing “France,” or for that matter of pronouncing the name of the countries we call “Germany,” “Greece,” or “Russia.” Rather, each language has its own norms, which stem both from the sounds common in that language, and from the history of how a name has been adapted into the language. The “correct” way to call a country in a language is just a matter of what is customary in that language.

Thus, “France” is pronounced one way in French (with an “ah”) and another in English (with the more familiar English “a”). In Russian, it’s pronounced “Frahntsiya”; and that’s even apart from the fact that the “r” sounds are different in the three languages. I imagine many other languages have their own pronunciations.

“Russia” is likewise correctly pronounced in English as “Rusha,” though in Russian it’s “Rosiya” (I use italics to indicate emphasis) and in French it’s spelled “Russie” and pronounced “Roosee” (to use English transliteration), though with the different French R and “oo.” (It’s also “La Russie” in French, but that’s a separate matter.) And many countries’ names are completely different in English (or in other languages) than they are in the country’s official language; “Greece” in Greek is “Ellas,” and of course “Germany” in German is “Deutschland.” (Germany has many completely different names in different languages.)

Indeed, “England” in Arabic is, unsurprisingly, not “England,” but apparently “‘iinkiltira,” likely from the French “Angleterre.” I assume Qatari Arabic is the same on this point, though I recognize that there are some differences in how Arabic is spoken in different countries.

Are Qataris “wrong” if they call England “‘iinkiltira” while speaking Arabic? Not at all. Likewise, English speakers aren’t “wrong” when we pronounce “Qatar” in a way that’s normal in English (according to dictionary.com, that’s either kah-tahr or kuhtahr).

Now if you want to pronounce Qatar the more Arabic way in English, for whatever reason (e.g., to impress people with your familiarity with the country), you should of course feel free to. But there’s nothing wrong in using the English name for a foreign country when speaking English, or the French name when speaking French, or the Arabic name when speaking Arabic.

For more on this as to Ukraine, Kiev, Turkey, and Moscow, see here.



Source link: https://reason.com/volokh/2022/11/26/whats-the-correct-way-to-pronounce-qatar-well-whats-the-correct-way-to-pronounce-france/

Sponsors

spot_img

Latest

Video Quick Take: Medidata’s Anthony Costello on the Value of Decentralized Trials

Todd Pruzan, HBR Welcome to the HBR Video...

Jimmy Butler vows NBA Finals loss not end for battle-tested Heat

DENVER — The Miami Heat made history by becoming only the second No. 8 seed to reach the NBA Finals. They did it...

NBA playoffs 2024 predictions: – Yahoo Sports

Team that will be most missed from the postseason …Golden State Warriors. It feels flat-out wrong to have a postseason without Stephen Curry,...

“I have good weapons and I can go far”

Jannik Sinner after beating Schwartzman: "I have good weapons and I can go far" (Provided by Tennis World USA) Jannik Sinner overcame Diego Schwartzman...

Fiji assistant coach on ‘surreal’ win over England

Flying Fijians assistant coach Glen Jackson has reflected on the “pretty surreal” win over Steve Borthwick’s England at Twickenham on Saturday afternoon.With...